“Dillerin genleri” Türk bağları-türkçe dili
Facebook sosyal sayfasından bir başka alıntı: Tuva Cumhuriyeti’nden gelen Tuva’lı bir kızın, İstanbul Boğazı kenarında bir lokanta da garsonla konuşması.
– Merhaba ! (Garson)
– Ekii ! (Tuva’lı kız: İyii)
– Anlamadım sizi.
– Ekii dep (de) söstü (sözü) bilbedin be (mi)?
– Yok, bilmedim.
– Eki khün! Bögün İstanbul’da eki khün.
– Bugün Istanbul’da iki gün mü?
– Turçiya eki çurt. Тurkter eki ulus. Kijiler tanıjılgada «Ekii» dep sözün sögleer. Bildin be?
– Мm, Bildim. Anladım. Sizin “eki khün” bizim “iyi gün” demekdir. İyi günler!
– İye (Evet)
– Türkiye’ye hoş geldin. İyi geldin!
– Тurçiyaga eki keldim dep be? İye, çettirdim! (Teşekkür ettim)
– Ne? “Çettirdim” sözünü bilmedim.
– Çettirdim, algış. İye, men Тurçiyaga eki keldim.
– Bildim. Alkış yani “sağ ol” diyorsun. Bizim dilde “sağ ol”
– «Sag оl» bе?
– Evet. Sağ ol – “var ol” demekdir. Sen var ol. Bildin mi?
– Bar (Var) bоl (ol) bе? Мм, bildim.
– Sen Kazak mı?
– Çok. (Yok) Мen Каzakh eves (değilim). Тıva men.
– Tuva mı? Altay’ın yanından mı?
– İye. Altaynın çanından.
– İyi. Senin adın ne?
– Мeen adım Кök-kıs
– Gökkız mı? Ne güzel, ne iyi adın var!
– Bildim, eki sözüner deeş (göre) çettirdim, аlgış.
– Benim adım Gökhan.
– Кök-khааn bе? Аdın ekidir.
– Sağ ol. Alkış. Gökkız hanım, ne yiyeceksin?
– Bilbedim. Ayaar çugaala (Azar azar konuş). Аyaar sögle.
– Ayar söyleyim mi? Ağır-ağır söyleyim mi ? Yavaş mı?
– İye. Dalaşpa. Sösterin ayaar sögle. Мeen kulaktarım turk dılınga öörenmedi. Inçangaş (Çalış) ayaar sögle. Мen deg. Dalaşpas. Dalaş çok. Bildin bе?
– Bildim. Senin kulakların bizim Türkçeye öyrenmemiş. Onun için ağır-ağır söyleyim. Sen tek. Telaşlanmadan. Telaş yok.
– İye. Şın (Doğru)
– Gökkız hanım, ne yiyeceksin? Hangi yemek yiyersin? Yemek, aş
– Аş-çem bе?
– He. Aş-yem. Hangi aş-yem yiyersin?
– Çünü (Neyi) çiir (yeyim) be? En amdannıg (lezzetli), en eki kandıg (hangi) aş-çem bar?
– En iyi hangi aş-yem mi var? İyi kebablarımız, köftelerimiz, çorbalarımız var.
– Turçiyada en ekii kebab, şişteen et kandıgdır?
– En iyisi Adana kebabı. Vereyim mi?
– Ber. Аdana kebabı ber.
– İçecek getiriyim mi? İçmek olsun mu?
– İçer be? Suksun be? Bolsun. Khımıs bar be?
– Kımız yoktur. Kımıza benzer, kımız tek ayran var.
– Аyran ber.
– Oldu….Buyurun. Getirdim. Bu sizin yemek. Adana kebabı ve ayran.
– Аlkış.
– Gökkız hanım, seninle bir az söyleşmek olur mu? Kısaca söyleşmek olur mu?
– Мeen (Benim) bile (ile) kıs kızı bile sögleerin bolur be?
– He. Ben buncaya kadar Tuva kişi görmedim. Tuva dilini kulaklarım duymadı, dinlemedi.
– Bildim seni. Mınçaga (Bu çağa/ana) çedir (kadar) tıva kişi körbedin. Tıva dılın dınnavadın. Senee problem bolbas be? Sen ajılda (Emekte/iş yerinde), iştesen. Restoranga kelgen kijilarge kım aş-çem daşıır?
– İşte problem olmaz. Başka işçiye dedim. Gelen kişilere o yemek taşır.
– Çe (peki), sögleelim. Bolur.
– İyi. Gel, söyleşelim.
– Bosfor çaraşdır (yaraş+ıkdır)
– Çaraşdır?
– Bosfor çaraşdır dedim. Bosfor çaraş, eki (iyi) söstür. Çaraş söstün utkazın (anlamını) bildin be?
– Bildim. Bizim dilimizde – Bosfor boğazı güzeldir.
– İyе. (Evet)
– Vapura bindin mi?
– Bilbedim. Sen çüü (ne) dedin?
– Gemi. Bosfor’da gemiler var. Gördün mü? Gemiye bindin mi ?
– Кördüm khеmе (gemi). Çоk (Yok Hayır) khemere olurbadım (olamadım). Kheme munmadım. (Binmedim)
– İstanbul’u sevdin mi? İstanbul’da sana ne iyi? İstanbul’da senin yüregine, gönlüne ne iyi ?
– İstanbul’da menee çuu eki be? Meen (Benim) çüregimge, (yüreğime), khönnümge (gönlüme) çuu (ne) eki be?
– He.
– İstanbul çaraşdır. Eki, çılıg agaar meen çüregumge ekidir.
– Çılık agaar – ılık hava mı? Bildim.
– Тöögülüg (Tarihi), istoriyalık (History+lık) çerler (yerler) ekidir.
– Bildim. Bizim tarihi yerler.
– Galata suurgazı kaydadır (hardadır, nerededir), kandıg (hangi) çerdedir? Мoortan (Buradan), bo çerden (yerden) ırakta?
– Galata Kulesi nerde, hangi yerdedir mi? Karaköy’de. Bosfor boğazının o tarafında, o yanında. Bildinmi?
– Bo çerden körüp (görüp) bolur (bilir) be? Kholun (Kolun) bile (ile) menee (bana) körgüz (göster).
– Bu yerden görünüyor. Kolum ile gösteriyorum sana. O yerin adı Karaköy. Qalata o yerde. Bildin mi?
– Bildim. Galata ol (o) çerde. Ol çerin adı Karaköy. Bo (bu) çerden kheme bile Karaköyge çedip bolur be?
– Evet. he. Bu yerden gemi ile Karaköy’e gitmek olur.
– Bildim.
– O yeri gör. O Bosfor’un içindeki Kız Kulesi.
– Ol Kıs suugazı be? Çarastır. Silernin (Sizlerin) dılda guzeldır.
– Evet. Bizim “evet” sizin “iya”. Bizde Anadolu’da da kişiler “evet” yerine “he” söyler.
– Bildim. Anatoliada kijiler “evet” çerine “iye” sögleep turar. Men biçii (biraz) turk dıldı öörenip aldım. İye-evet, hе. Çaraş-güzel. Çuu-ne. Kheme-gemi. Aş-yem-yemek
– Ben de bir az Tuvaca öyrendim.
– İye. Bir-bireezi bilip turarıvıs (yerini/ konumunu). Bistin(Bizim) dıldadarıvıs (dillerimiz) dıka(tıka/fazla) bildingir(bilinen) dep (de) bilebedim(bilmiyordum).
– He. Bildingirdir. Anlaşılandır.
– Çem(Yemek) örtee(ötürü) kaş boldu? Kaş akşa beer (verim) men?
– Yemek akçesi kaç oldu mu? Akçeye gerek yox. Bu yem sana akçesiz.
– Örtek(Örtme/Ödeme) çok (yok) be(mu)? Akşa kherek (gerek) çok(yok) be? Inçaar(Böyle) bolbas(olmaz). Men akşa beer men (vermeliyim). Аş-çem ujun çettirdim(Teşekkür ettim). Аlkış.
– Sana da alkış.
– Bayırlık (Elvida), eki (iyi) turar (emekler/çalışmalar) siler (size)
– Sağ ol. Var ol.
Not: Tuva Cunhuriyeti’nden gelen kız ile Türkiye Türk’ü kendi dillerinde konuşmayı sürdürmek istedikleri zaman kendilerini bu şekilde ifade edebilirler. Kendi öz dillerinde iletişim kurmak mümkün çünkü Türkçe ile Tuvaca akraba olmarına rağmen Çuvaş dili dışında aralarında en çok farklılıklar olan iki Türk Dili. Buna rağmen bu farklılıkları aşabilir ve ısrarla kendi dillerimizde iletişim kurmaya devam ederek ortak Türkçeye yeniden dönebiliriz. Sizlere de iletişimin mümkün olduğunu ve nasıl mümkün olduğunu göstermek istedik.
Begüm Ayana alıntısı Facebook 24-11-2023
Skoç, iskoç (bizans ve roma tarihçilerinin kayıtlarında =saka,soko,sokol,scyth,iskit bağları varmı)
.
.
EVRİM VE TÜRK DİL… Hindustani DİL GELİŞİMİ KATKISI:
http://www.cs.colostate.edu/~malaiya/turkish.html
.AVRASYA’DA RUNİK YAZI-Turgay Kürüm Ocak 2002 Antalya:
http://www.antalyaonline.net/futhark/Avrasya.htm
.
.
İskit devletinin tarih sahnesinden silinmesinden sonra, Avrasya’da sırasıyla Sarmatlar (Sauromatae), Gotlar, Hunlar, Avarlar, Göktürkler, Bulgarlar, Hazarlar, Ruslar tarih sahnesinde yerlerini almışlardır.
Antalya Elmalı timülüsünden çıkan eski Frig yazısında kullanılan Runik semboller ve yazıya bir örnek (Antalya müzesi)
başka bir yayın adresi
http://www.allempires.net/does-the-runic-and-gok-turk-monuments-have-the-same-origins_topic7373.html
dillerin taşıdığı bir başka özellikte yerleştikleri yerlere verdikleri isimlerdir; örnek
Karaşar;
Karaşar Sincan Uygur Özerk Bölgesi içinde Bayangolin Moğol Özerk İli‘ne bağlı Yençi Hui Özerk İlçesinde bir tarihi yerleşim yeridir.
Karaşar Belde isimleri:
Karaşar Köy isimleri:
EtiketlerAltay kültürü Asya Asya Türk asya türk devleti dil kardeşlik Kazak kültür türk
İlginize teşekkürler
Toplumları bilge yapan felsefe; “Açık kaynak” veya “Özgür çalışmalar”.
Yapımcılar tarafından anlaşılır ve yeni amaçlara uygun değiştirilebilir hâlinin gizli tutulmayıp açık, yani kullanılabilir hâlde …
Türk Bilimi İnternet yayınlarına Çin’den SİBER SALDIRI…
Çin İnternet üzerinden Türk Bilimi yayınlarına saldırı başlatmıştır…